Попросите группу людей назвать цвет листа бумаги, облака или стакана молока, и они, скорее всего, скажут: «Белый». Но предложите им описать запах корицы, и вы получите самые разные ответы: пряный, с дымком, сладковатый. Почему-то, столкнувшись с ароматом,

Попросите группу людей назвать цвет листа бумаги, облака или стакана молока, и они, скорее всего, скажут: «Белый». Но предложите им описать запах корицы, и вы получите самые разные ответы: пряный, с дымком, сладковатый. Почему-то, столкнувшись с ароматом,
Попросите группу людей назвать цвет листа бумаги, облака или стакана молока, и они, скорее всего, скажут: «Белый». Но предложите им описать запах корицы, и вы получите самые разные ответы: пряный, с дымком, сладковатый. Почему-то, столкнувшись с ароматом, нам трудно подобрать лаконичные, универсальные термины. Долгое время учёные считали, что это невозможно, однако в затерянном уголке Юго-Восточной Азии отыскалось племя, которое определяет запахи столь же легко, как и цвета.

Речь о народе джехай — кочевых охотниках и собирателях, живущих в горных тропических лесах на границе между Малайзией и Таиландом.
Запах очень важен для этих людей, ведь, например, он может вызывать болезни или, напротив, служить лекарством, поэтому в их языке (северная подгруппа аслийской группы мон-кхмерской ветви австроазиатской семьи) существуют отдельные слова для названия запахов. Так, «паус» — это запах старых хижин, вчерашней пищи и капусты, поясняет психолог Асифа Маджид из Неймегенского университета (Нидерланды). По её мнению, это говорит о том, что джехаи отделяют запах от предмета, как мы отделяем свойство быть белым от молока.
В ходе эксперимента джехаев и людей, для которых родной язык — английский, попросили назвать запахи корицы, терпентина, лимона, дыма, шоколада, розы, разбавителя для краски, банана, ананаса, бензина, мыла и лука. Джехаям не составило труда подобрать для них особое слово, причём разные люди обычно называли одни и те же слова, чего не скажешь об англоговорящих.
Например, все джехаи были согласны в том, что аромат корицы следует назвать «ченгес». Тем же словом обозначается запах чеснока, лука, кофе, шоколада и кокоса. Следовательно, во всех этих запахах они могут выделить одни и те же компоненты, что говорит не только об особенностях языка, но и об органах чувств.
Напротив, описания на английском языке оказались в пять раз длиннее, и почти каждый участник эксперимента выдавал неповторимый вариант. Кроме того, зачастую использовалось название самого предмета: например, лимон пахнет «как лимон».
Возможно, дело в том, что в повседневной жизни джехаев запахи играют не ту роль, что у нас, замечает психолог Дуглас Медин из Северо-Западного университета (США). Например, в густом тропическом лесу стволы деревьев часто выглядят одинаково, поэтому трудно определить дерево лишь по внешнему виду. К тому же после сильного дождя запахи становятся острее, и абориген запросто различит, где обезьяний помёт, прелые листья или цветы. А если в языке твоего народа есть особое слово, означающее запах, способный привлечь тигра, это спасёт тебе жизнь.
Не исключено также, что джехаи просто иначе «устроены». Наборы генов, отвечающих за обонятельные рецепторы в носу, сильно варьируются не только между популяциями, но даже между отдельными людьми. Ранее было показано, что боливийское племя цимане лучше распознаёт запахи, чем немцы. Возможно, то же самое справедливо и для джехаев.
Нет комментариев. Ваш будет первым!